Bienvenidos a esta conjuración de verbos y mundanas inquietudes, a estos cánticos forjados en agua, a mis laberintos, a mi noche de pájaros...

25/11/07

PRETEXTOS PARA HUIRSE





ella reniega de la vida
amando cuerpos incompletos

su vida       una mujer    un hombre cualquiera
el propio edén
sin puertas ni puntos cardinales

                                      
casi nunca se oculta del peligro:
el despojo de cosas inútiles
es la esperanza suprema


              la ternura que nunca devolvió el espejo

              el torrente de seconal

              las personas fuera de casa


ella despierta de la vida:
su rostro    grita auxilio
su mano    esconde    los últimos deseos



Safe Creative #1010257670184


Todos los derechos reservados. 
Esta obra está protegida por las leyes de propiedad intelectual y disposiciones de tratados internacionales, 
y no puede copiarse, difundirse o distribuirse sin la autorización del titular de los derechos. 




2 comentarios:

Anónimo dijo...

DOLORES

Silas Corrêa Leite, Itararé, São Paulo, Brasil



Dolores apareció con un hijo en la barriga.
Como si tuviera una tinaja en vez de panza, murmuró Doña Bentinha,
luego, diría que era cáncer
lo que en cierta forma terminó siendo
Qué plato lleno para los rumores oficiales:
-¿Quién era el amante de Dolores?
-¿Seu Carlito, Teodoro, Jeca Tatu, Nhô Ventura?
-¿ A dónde fue que Dolores fue?
¿Rio Verde? ¿Bom Sucesso? ¿Santa Cruz da Amargura?
La madre de Dolores intentó suicidarse
tomando insecticida,
el padre de Dolores la corrió de la casa,
la hermana menor de Dolores se convirtió mujer-loba en la vida

(En una casa de tolerancia, oliendo a sufrimiento,
Dolores, en una vieja olla de barro
enseña a una pobre criatura afligida a comer leche tierna con harina de ausencias)
...........................................................
Dolores llora mucho, angustiada, dolorosa;
Dolores llora y un niñito con hambre
lame las lágrimas de la madre tuberculosa


Silas Corrêa Leite - Itararé-SP/Brasil
Site Pessoal: www.itarare.com.br/silas.htm
E-book O RINOCERONTE DE CLARICE no site
www.itarare.com.br/silas
Blogues:
www.campodetrigocomcorvos.zip.net
www.portas-lapsos.zip.net


E-mail: poesilas@terra.com.br

Tradução: Antonio Everardo Glez - Durango, México

Viviana Álvarez dijo...

Huirse de los espejos, de las sombras, renacer en ave, parir soledades. Tu decir me llegó muy hondo. Hizo centro en mi alma.